Cơm đã tới mồm giật không cho ăn
Direct English translation
The rice has already reached the mouth, and it is snatched away so one cannot eat.
Equivalent English version
Take the bread out of someone's mouth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ độc ác, hà khắc, nỡ đối xử tàn tệ với người lệ thuộc hoặc người nghèo khổ đến mức cướp đi cả cái tối thiểu họ đáng được hưởng. Thường dùng để lên án sự bất nhân, chèn ép quá đáng.
English explanation
Refers to a cruel, heartless person who mistreats dependents or the poor by taking away even the bare minimum they are about to receive. It is used to condemn extreme inhumanity and oppressive behavior.